Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: Facebook

 

SUSAN STEWART
(  U. S. A. )

  

Susan Stewart é uma poetisa e crítica literária americana. Ela é professora em Humanidades da Avalon Foundation University e professora emérita de inglês na Universidade de Princeton. Em 2023, ela foi eleita para a American Philosophical Society.           Biografia: Wikipedia

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de MARÍLIA MARTINS


INIMIGO RUMOR – revista de poesia.  Número 10 – maio 2001.  Editores: Carlito Azevedo, Augusto Massi.   Rio de Janeiro, RJ:  Viveiros de Castro Editora, 2001.  124 p.   ISSN 1415-9767
Exemplar bibl, de Antonio Miranda

 

ESPECTRO

“O que assombra não são os mortos
mas as lacunas que deixam em nós
os segredos dos outros.”
Assim diz o livro
do espectro onde li
a fábula dos braços da mãe,
o olhar atrás de um trançado de corpos
o tecido do medo e esperança.
A voz retirou-se, caindo,
caindo, de volta à origem,
debaixo do chão.
Cantor solitário, diga-me então,
por quê o espectro esvai outra vez
lá no limiar onde quase
o conseguimos ver.

*

                          Tradução de MARTA PEIXOTO:

                       

BRASA

Precisávamos do fogo para fazer
a tenaz e da tenaz para salvar —
nos das chamas; precisávamos
da cinza para limpar o pano
e do pano para limpar a nódoa
da cinza; precisávamos de estrelas
para encontrar o caminho, para fazer
a luz que esmorece as estrelas;
precisávamos da morte para marcar
um fim, um fim que o tempo
em seu tempo curaria.
Nascida no amora, a conseqüência —
nascida do amor, a precisão.
Diga-me então, cantor demente,
como faz-se na brasa a semente.

*

Tradução de MARILIA MARTINS:


A COINCIDÊNCIA, 1956

Ela para no limite da floresta
O pacote que carrega nos braços
Começa a pesar; vê-se
Que ela quer deixá-lo

Março, quando a neve é pouca
Retirar começa a significar
Algo, ao menos imaginamos
Assim. Não posso suportar

Lembrar tanto disto
E devo, logo, retirar
Algo da cena

Ela está parada no limite
Lá, de onde outros
Pássaros partem.
O que é esta erva crispada

Esta, tão solta e feliz?
Como um círculo serrado
Num caule claro, flexível—
O que outrora crescia

Lá e agora, embora
Sem nome, tudo cresce, aqui.



*

VEJA e LEIA outros poetas dos ESTADOS UNIDOS  no nosso Portal:
      
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/est_%20unidos_amc/estados_unidos.html

Página publicada em dezembro de 2023





 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar